「パフェ」と「サンデー」の違いは、「フランス生まれ」か「アメリカ生まれ」か、それだけです。それぞれの語源は、パフェはフランス語で「完璧な」という意味をもつ「parfait」、サンデーは英語で「日曜日」という意味をもつ「sunday」です。
違い(誕生した国) | アルファベット表記 | 語源 | |
パフェ | フランス | parfait(フランス語) | parfait(完璧な) |
サンデー | アメリカ | sundae(英語) | sunday(日曜日) |
より詳しい説明を知りたい方は、この記事の下で解説していますので、ぜひ読んでみてください。
パフェとサンデーの違いとは?
違いは、誕生した国だけ!
誕生した国 | |
パフェ | フランス |
サンデー | アメリカ |
パフェとサンデーの語源
語源 | |
パフェ | フランス語の「parfait(パルフェ)」 |
サンデー | 英語の「sundae」 |
「パフェ」の語源
「パフェ」の語源は、フランス語の「parfait(パルフェ)」で、「完璧な」という意味があります。
「サンデー」の語源
「サンデー」の語源は英語の「sunday」で、1890年代初めのアメリカで、sunday(日曜日)限定で販売していたデザートの商品名からきています。
はじめ「sunday」と名付けられましたが、安息日を商品名にすることに反発が出たことから「sundae」と綴りを変更したと言われています。
パフェとサンデーの使い分け
日本の独自の使い分けは特にありません。提供するお店によって、独自に区別して使い分けしているだけです。
サマリー
- 「パフェ」と「サンデー」の違いは、「フランス生まれ」か「アメリカ生まれ」か、それだけ!
- パフェの語源は、フランス語で「完璧な」という意味をもつ「parfait」
- サンデーの語源は、英語で「日曜日」という意味をもつ「sunday」
違い(誕生した国) | アルファベット表記 | 語源 | |
パフェ | フランス | parfait(フランス語) | parfait(完璧な) |
サンデー | アメリカ | sundae(英語) | sunday(日曜日) |